Se apprezzi le mie patch e vuoi
sostenere nuovi progetti:

NOVITÀ: In lavorazione Conker BFD (80%) e Project Zero V PC-NSW (30%).
Disponibili le traduzioni di Power drive (SNES e MD), Side Pocket, Tetris, WL2-WL3, DKC e Super Mario Land 2 (v 1.1).
Convertita per Switch la patch di Cosmic Fantasy 2 compilata da Raviolo.
La nuova patch con supporto rumble e doppiaggio di Mario64 è vibrante!
Rilasciata in accesso anticipato la patch per Banjo-Tooie N64
Online le patch per 198X, Fire Tonight, Unpacking e Yakuza Zero;
aggiornate le patch di Dredout 2 (+comic) e KotD all’ultimo update ufficiale. : scorri la pagina.
: 198X – Fire Tonight – SM3DAS – Unpacking
Danganronpa 1 (port, 102MB) – Danganronpa 2 (port, 15MB) – Cosmic Fantasy 2 (port, 40 MB). : Dinosaur Planet – Mario64 (con doppiaggio e vibrazione) – Zelda Oot (multi) e MM
Banjo-Tooie – Mario Kart 64 (testi, grafiche e animazioni tradotte) + varie. : Donkey Kong Country – Power Drive – Side Pocket
: Super Mario Land 2 – Tetris – Wario Land 2 e 3
: Power Drive
Grazie per il supporto ed i feedback.
N.B.
:
Puoi STREAMMARE in live o caricare su YOUTUBE i giochi patchati e CONDIVIDERE le
patch,
CITANDO SEMPRE LA FONTE ( https://letraduzionidirulesless.wordpress.com )
Prossimamente
Il prossimo gioco che vorresti veder tradotto? Clicca sul punto interrogativo e segnalalo sul form*!
Yakuza 0
Rilasciata la traduzione per il prequel di questa amatissima saga.
Parte dei testi secondari resterà in inglese.
198X
Disponibile la traduzione di audio, grafica e testi per questo gioiellino che vi consiglio di non perdere assolutamente. Per PC e Switch.
Nei piccoli riquadri qui sopra alcuni giochi richiesti sul form, ma già rilasciati da altri traduttori.
Altri appassionati si stanno già occupando della traduzione di Yakuza Kiwami, Paper Mario e PC Building Simulator.
Disco Elysium ha una patch creata usando Deep Translate. Shenmue II lasciatelo fare ad un team di vari elementi.
* Le proposte di titoli presenti in questa lista vengono automaticamente cestinate: ogni traduzione richiede un grande
dispendio di tempo e un processo impegnativo: non sono propenso a tradurre un’intera saga o early access.
Project Zero 5
IN LAVORAZIONE: traduzione della trasposizione europea di Fatal Frame cinque (Maiden of Black Water) per PC.
DreadOut 2
Traduzione aggiornata e completa per l’ultimo lavoro degli indonesiani di Digital Happiness. Anteprima della traduzione del comic.

DreadOut: KoTD
Anche questo episodio è ora fruibile in italiano. Clicca sull’immagine per scaricare la modifica!
A hat in time
È stata rilasciata una traduzione ufficiale, ma con questo supplemento (sul workshop di Steam) si localizzano anche le texture.
Fire Tonight
Patch di traduzione (testi e grafica) in italiano e spagnolo.
Per PC e per Nintendo Switch.
Unpacking
Un nuovo piccolo successo indie ora disponibile in italiano.
Per PC e Switch.
Super Mario 64
Traduzione per l’originale versione Nintendo 64 completa di doppiaggio (disponibile patch per i soli testi). Funziona anche su hardware reale.
Dead Dungeon
Breve localizzazione fornita direttamente allo sviluppatore che l’ha implementata nel gioco ufficiale.
The Legend of Zelda
Tutte le versioni di Ocarina of Time in un unico patcher, oltre alle patch per Master Quest e Majora’s Mask.
Seen
ABBANDONATO: il gioco, in accesso anticipato, pare essere stato abbandonato dall’autore. I lavori di traduzione sono dunque fermi.
Mario Kart 64
Ultima revisione della patch, che ora include anche la traduzione di grafiche ed animazioni.

Conker 64
PROSSIMO RILASCIO: in preparazione la patch per il mitico Conker 64 con doppiaggio in italiano e traduzione di testi e texture..

Altri giochi N64
Patch per regalare i testi in italiano a Diddy Kong Racing, Automobili Lamborghini e Jet Force Gemini per Nintendo 64.
Super Mario Land 2
Infine anche questo storico gioco per Gameboy è localizzato in italiano.
Anche a Colori, con Luigi selezionabile!
Tetris [GB]
Un altro pezzo di storia finalmente disponibile anche in italiano.
Banjo-Tooie
EARLY ACCESS: il secondo capitolo di questo fantastico Platform Rare. La patch di traduzione per il primo B-K è disponibile a questo link.
Donkey Kong Coutry
Anche DKC entra di diritto nella libreria di Rulesless, con tutti i testi e le grafiche principali editati.
Side Pocket [SNES]
Un famoso biliardo storico, ora con esadecimale completamente tradotto.
Altre traduzioni PC
Ho tradotto vari giochi (o partecipato a gruppi di traduzione), come The walking dead, Life is Stange o Delores, che hanno infine goduto di una localizzazione ufficiale o rilasciata da altri traduttori. Non fornisco i relativi file, questo link porta all’ultimo di questi progetti (Delores).
Dinosaur Planet
La traduzione per l’inedito gioco Rare per previsto su Nintendo 64 (sbarcato poi su Gamecube come Starfox Adventures).
Wario Land 2 e 3
Il ciccione di casa Nintendo ritorna dal passato nella sua versione tricolore.
Power drive
Traduzione per questo top-down rally isometrico, anche nella sua versione Genesis/MegaDrive.
Buon divertimento!
DISCLAIMER:
Le patch non facilitano in alcun modo la duplicazione di materiale coperto dal diritto d’autore, non presentano né eseguono operazioni atte a by-passare, eliminare o eludere le protezioni antipirateria e vanno applicate alla versione originale del gioco.
Le modifiche, sebbene teoricamente riservate alla casa produttrice del gioco (art. 64bis della legge 633/41 sul diritto d’autore, come modificato dal Decreto Legislativo 518/92), sono da sempre tollerate in ambito videoludico.
Le traduzioni amatoriali si forniscono in via esclusivamente gratuita e con il solo ed unico scopo ludico: le patch sono totalmente gratuite e non vengono in alcun modo vendute, né da sole, tanto meno già applicate sulle versioni originali dei giochi.
Rulesless declina ogni responsabilità per eventuali attività di lucro che vengano da altri illecitamente perpetrate utilizzando le sue patch di traduzione.
Le traduzioni sono proprietà giuridicamente riconosciuta del loro autore, l’elaborazione creativa di un’opera dell’ingegno originaria, tutelate mente con una norma speciale ed autonoma che definisce i diritti del traduttore distinti da quelli che spettano all’autore dell’opera. L’art. 4 della legge 22 aprile 1941, n. 633 (“Protezione del diritto di autore e di altri diritti connessi al suo esercizio”) infatti recita: “Senza pregiudizio dei diritti esistenti sull’opera originaria, sono protette le elaborazioni di carattere creativo dell’opera stessa, quali le traduzioni in altra lingua”.
Le traduzioni qui rilasciate sono cedute ad uso gratuito personale.
I giochi patchati possono essere streammati in diretta (Twich, FBG, YTG, …) o caircati online ( Youtube, siti personali, Facebook, ecc.) e le patch condivise, a patto di citare la fonte (https://letraduzionidirulesless.wordpress.com).
È assolutamente vietato vendere o cedere a terzi a qualsiasi titolo i giochi già patchati; i trasgressori potranno essere puniti, ai sensi dell’art. 171bis Legge sul diritto d’autore, con la reclusione da 6 mesi a 3 anni.
Si declina inoltre la responsabilità derivante dall’uso scorretto delle patch da parte di terzi.
Le traduzioni non contengono porzioni di codice del programma dei giochi; gli elementi che le formano non sono dotati di autonomia funzionale.
Le patch sono prodotti amatoriali, pertanto l’autore declina la responsabilità di possibili malfunzionamenti. L’uso delle patch è a vostro rischio e pericolo.
Si ricorda infine che i diritti sui giochi appartengono ai rispettivi proprietari, qualora i detentori dei copyright facessero espressa richiesta di rimozione, Rulesless si impegna fin da ora a non rendere più disponibile le patch di traduzione e a cancellare tutto il materiale che ne è parte integrante.
NESSUNO DEI FILE LINKATI IN QUESTO SITO CONTIENE VIRUS.