Elenco delle patch.

I principali giochi che ho localizzato, dall’ultimo rilascio fino a Mario 64 (ora doppiato in italiano) ed i più datati.

Se apprezzi le mie patch e vuoi sostenere nuovi progetti:  

NOVITÀ: Mario64 parla italiano anche nell’audio: rilasciata la patch definitiva (aggiornata alla versione 3.1) completa di doppiaggio.
Aggiornate le patch di Dredout2 all’ultimo update ufficiale (+comic),
di Mario Kart 64 (infine include grafiche e animazioni tradotte) e rifinite le patch per Zelda Oot, ora complete e in un unico patcher.
Grazie per il supporto ed i feedback.

N.B.: I giochi patchati possono essere STREAMMATI in diretta o su YOUTUBE e le patch CONDIVISE
a patto di CITARE – SEMPRE – LA – FONTE ( https://letraduzionidirulesless.wordpress.com ).

Prossimamente

Attualmente in lavorazione Yakuza0.
Il prossimo gioco che vorresti veder tradotto? Clicca sul punto interrogativo e segnalalo sul form!

Dreadout 2

Traduzione aggiornata e completa per l’ultimo lavoro degli indonesiani di Digital Happiness. Anteprima della traduzione del comic.

Copertina Love is Dead

Love is Dead

Patch finale. Tradotti testi e grafica. Risolto il bug degli achievement.

Super Mario Bros. NES
The legend of Zelda NES
TLoZ – A Link to the Past SNES

Qui accanto alcuni giochi richiesti sul form, ma già rilasciati da altri traduttori.
Mario RPG, Paper Mario, Children of Morta e PC Building Simulator sono in lavorazione, ma non ancora completati dai rispettivi team.
Disco Elysium vorrei tanto vederlo anche io tradotto: sono oltre un milione di parole! Shenmue II lasciatelo fare a chi ha tradotto il primo: un team di 20 persone.
Conker e Banjo Tooie sono in ITA nelle versioni XBOX.
Sono alle prese con Yakuza 0: è improbabile
che intraprenda mai la traduzione di altri capitoli.

Copertina DreadOut: Keepers of The Dark

DreadOut: KoTD

Anche questo episodio è ora fruibile in italiano. Clicca sull’immagine per scaricare la modifica!

A hat in time

Traduzione completa. È stata rilasciata una traduzione ufficiale, ma con questo supplemento (applicabile tramite workshop di Steam) verranno localizzate anche varie texture.

Dead Dungeon

Piccola localizzazione fornita direttamente allo sviluppatore che l’ha implementata nel gioco ufficiale.

70 giga al mese a € 5,99 e 5 euro in regalo!
70GB a 5,99€ e 5€ di credito omaggio!
Super Mario 64

Super Mario 64

Traduzione per l’originale versione Nintendo 64.
Completa di doppiaggio!
(Disponibile patch per i soli testi)
Funziona anche su hardware reale.

Copertine Zelda

The Legend of Zelda

Tutte le versioni di Ocarina of Time in un unico patcher, oltre alle patch per Master Quest e Majora’s Mask.

Mario Kart 64

Ultima revisione della patch, che ora include anche la traduzione di grafiche ed animazioni.

70 giga al mese a € 5,99 e 5 euro in regalo!
70GB a 5,99€ e 5€ di credito omaggio!

Altri giochi N64

Patch per regalare i testi in italiano a Diddy Kong Racing, Automobili Lamborghini e Jet Force Gemini per Nintendo 64.

Copertina Seen

Seen

Il gioco è in accesso anticipato, quindi i lavori di traduzione sono al momento in pausa.

Altre traduzioni PC

Vari giochi che ho tradotto o partecipato ai lavori di traduzione, come The walking dead, Life is Stange o Delores, che hanno infine goduto di una localizzazione ufficiale o rilasciata da altri traduttori.
Non fornisco i relativi file; questo link porta solo all’ultimo di questi progetti (Delores).


Buon divertimento!


DISCLAIMER:
Le patch non facilitano in alcun modo la duplicazione di materiale coperto dal diritto d’autore, non presentano né eseguono operazioni atte a by-passare, eliminare o eludere le protezioni antipirateria e vanno applicate alla versione originale del gioco.
Le modifiche, sebbene teoricamente riservate alla casa produttrice del gioco (art. 64bis della legge 633/41 sul diritto d’autore, come modificato dal Decreto Legislativo 518/92), sono da sempre tollerate in ambito videoludico.
Le traduzioni amatoriali si forniscono in via esclusivamente gratuita e con il solo ed unico scopo ludico: le patch sono totalmente gratuite e non vengono in alcun modo vendute, né da sole, tanto meno già applicate sulle versioni originali dei giochi.
Rulesless declina ogni responsabilità per eventuali attività di lucro che vengano da altri illecitamente perpetrate utilizzando la patch di traduzione.
È assolutamente vietato vendere o cedere a terzi a qualsiasi titolo i giochi già patchati; i trasgressori potranno essere puniti, ai sensi dell’art. 171bis Legge sul diritto d’autore, con la reclusione da 6 mesi a 3 anni.
Si declina inoltre la responsabilità derivante dall’uso scorretto delle patch da parte di terzi.
Le traduzioni non contengono porzioni di codice del programma del gioco; gli elementi che le formano non sono dotati di autonomia funzionale.
Le patch sono prodotti amatoriali, pertanto l’autore declina la responsabilità di possibili malfunzionamenti. L’uso delle patch è a vostro rischio e pericolo.
I giochi patchati possono essere streammati in diretta (Twich, FBG, YTG, …) o caircati ( Youtube, siti personali, Facebook, ecc.) e le patch condivise, a patto di citare la fonte (https://letraduzionidirulesless.wordpress.com).
Si ricorda infine che i diritti sui gioco appartengono ai rispettivi proprietari, qualora i detentori dei copyright decidessero di far valere i propri diritti, Rulesless si impegna fin da ora a non rendere più disponibile le patch di traduzione e a cancellare tutto il materiale che ne è parte integrante.

NESSUNO DEI FILE LINKATI IN QUESTO SITO CONTIENE VIRUS.

Crea il tuo sito web su WordPress.com
Crea il tuo sito